Yann Boned Ruz, Mestr ar puñs


de

“Setu-me dihunet trumm, spontet gant ma gwallhunvre.
Dre vrumenn ma daoulagad e tamwelan bannoù lugernus al loar en he c’hann oc’h en em silañ dre wask an abavañchoù.”

L’histoire (vraie…) d’un petit bonhomme moitié grenouille qui sort du puits quand les enfants traînent la nuit…
Une histoire facile à lire. En breton. Pour les jeunes lecteurs et lectrices et les apprenant.e.s.

 

Cette publication utilise les règles du Facile à lire. Une police de caractère simple et sans serif. Pas de césure, un interlignage d’1,5 et pas de justification.

 

Un enregistrement – lecture est disponible sur l’adresse suivante : https://www.youtube.com/watch?v=6fyiFhCYtXE

 

Mai Ewen écrit depuis que Visant Seite le lui a réappris sa langue.
Il rédigeait chaque semaine un article en breton et répondait à toutes ses questions. À la lecture de ses textes, il est conscient que Mai Ewen est une plume d’importance. Elle va donc écrire deux recueils de nouvelles en 1987 et 1993, qui la feront connaître.
Elle écrit régulièrement dans les revues littéraires des nouvelles, des haikus, des poèmes. Le féminisme, la nature (le Scaër de son enfance reste pour elle une source d’inspiration intarissable).

Elle habite à Rédéné, aux portes du Vannetais, et participe chaque année à de nombreux événements littéraires, rencontre des enfants et des jeunes dans les classes bilingues et les salons littéraires, mène
de nombreux projets éditoriaux…
Elle a aujourd’hui édité une douzaine de romans pour la jeunesse, et il reste de nombreux manuscrits dans ses tiroirs.

 

Illustration de Solène Migaud

Mise en page de Solène Migaud et Clément Le Priol

 

Prix: 5,6 €